lunes, 25 de febrero de 2013

Uno de los tantos castellanos que se hablan en México


No se porqué los indios tamos tan jodidos

Ometeotl II
Guadalajara, México

Pintura 28 del Lienzo de Tlaxcala. La frase en náhuatl significa:
“En Hueyotlipan salieron a encontrar a los señores y les dieron toda clase
de alimentos”: cestos de tortillas y tamales, aves asadas, guajolotes,
un español da forraje y maíz a los caballos.
Güenas tardes tengan sus mercedes, no había venido a saludarlos a la concha pos el ranchito me tene muy atareado, entre mis guajolotitos, las gallinitas, los chivos y las vaquitas se me acaba el tonatiu muy de pronto y la meztli empieza a caminar. Uy tengo tanto que contarles que no se por donde encomencipiar, afigurense astedes mi maizal no muy grande pero eso sí con muy buenos elotes de esos que parecen que se están carcajeando al pelarlos, es nuestra comidita y la de mis animalitos pos an de saber sus mercedes que no tenemos gran cosa de tragar tonces hay que meterle a la coa duro y parejo pos pa tener algo, qui todo se lo llevan a la capital quedándonos apenas pal nixtamal para unas gordas con sus ayocotes y su chilito por la menos ansina engañamos lambre.

No se porqué los indios tamos tan jodidos si tenemos al tata dios que nos trujeron los siñores blancos ansina como a la niña lupita, ejele hasta creen que nos engañaron pos es la mesma niña, la dulce Tonantzin, ella si nos arrimaba lo necesario y estos se llevaron todo pero eso sí, nos dejaron el cielo pa cuando nos enfriemos, pos qui otra cosa vamos a hacer si ni nos entenden y nos reculan pal monte.

Vieran como me pongo harto muino cuando los oigo decir en la misa que les demos el diezmo porqué el tata dios lo ordenó, ya me imagino al tata tragando elotes con huitlacoche pero pos eso dicen los padrecitos quesque son enviados por la virgen y el tata dios a cevilizarnos, de esto de la cevilisada ya les contaré después. Mientras tanto pos mucho gusto amigos concheros que aquí tambén los tenemos, a los concheros y son re güenos pa sonajear.


El texto anterior fue posteado en un grupo de facebook, que se autocaracteriza como un "grupo satírico -pero no del todo- para promover el cierre de la Real Academia Española de la Lengua, y su reemplazo -con reasignación de sus fondos- por un Instituto Íbero Americano de la Lengua, con representación de todos los países hispano hablantes, y el reemplazo de las "normas" por recomendaciones y técnicas, y la obligación de que las ediciones del Diccionario sean "anotadas", con caracterización de los usos regionales, abusos y otras variables de la lengua viva".

Lo que sigue es una parte de la conversación que se produjo en el posteo

  • Jorge Salinas 
    Para tener una idea de con quién estamos en contacto, propongo picotear: Ometeotl, el dios que se hizo a sí mismo.

    La deidad primordial que de la nada misma se gestó, el que por haber sido inventor de sí mismo no precisa justificación ontológica alguna.
     
  • Ometeotl II
    Así es Jorge,es el dios de la dualidad,somos dos en uno mismo y no una trinidad.

  • Jorge Salinas  
    Correcto: Me estás haciendo trabajar en traducir tus términos indios locales, peñí...! Jajajaa! Cuando te traduzca todo te reposteo en mi muro...

  • Ometeotl II  
    Es uno de tantos castellanos que se hablan en México.
  • Jorge Salinas Guajolote en Argentina es un ave que llamamos pavo.

  • Ometeotl II 
    El guajolote también tiene el nombre de cocono y pipila

  • Jorge Salinas Para un solo bicho, tres nombres? Nosotros eso, sólo lo hacemos para ciertas poartes del cuerpo humano muy populares que suelen tener 15 o 20 nombres y apodos, perono para las aves y animales. Equivaldría a hablar 3 idiomas!

  • Ometeotl II
    Nuestro español está compuesto por infinidad de palabras de las lenguas nativas y de acuerdo a la región, no es lo mismo hablar castellano en Yucatán, o en el centro, o en Michoacan, etc.Varía mucho y la RAE no se da abasto para incluirnos.
     
    Uulum tso en maya. La concha a la que ustedes se refieren es tepili en mexicano, ya que la concha es un pan muy bueno para nosotros o cubierta de algún animal.
  • Ometeotl II
    Concheros
    ..
  • Jorge Salinas  
    Si, concha en el sentido de caparazón (que es la que usamos, en realidad) es acepción española, pero no lo usamos así porque hay que dar demasiadas explicaciones para que no se preste al cachondeo seguro.
    L
    a palabra que ustedes. utilizan para nombrar nuestro "dulce de leche", es uno de los tantos apodos que nosotros tenemos para el/la "tepili" de Uds.: Cajeta. No se puede decir nada sin andar con piés de plomo, che!
  • Ometeotl II
    Ustedes la comparan con caparazones y nosotros con dulces y panes sabrosos.
    También lo de cajeta varía con la región, en México DF es el dulce de leche; acá en Guadalajara también es una pasta dulce de frutas o ate.
  • Jorge Salinas Aquí los derivados de concha son concheto (niño/a pijo/a, en España), conchudo/a (ladino/a), conchazo (sería como un golpe simbólico para someter a la voluntad femenina a los varones dispuestos a dejarse dominar por una mujer, llamados también pollerudos, sin ser escoceses, claro!). Un poquito machista, ya para esta época.
  • Ometeotl II
    Solo usamos conchudo con el mismo significado,las demás no.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada